PlayonLinux는 제가 애용하는 프로그램 중 하나입니다.
이것으로 수많은 프로그램을 실행하고 성공이야기를 썼지요. 하지만 언제부터인지 한국어 번역이 중단 되어서 영문과 한국어가 혼재된 상태에 빠져있었습니다.
그렇기에 제가 http://moordev.tistory.com/244 여기서 예시로 언급하기까지 했지요.
그래서 이 참에 그냥 번역을 새로 했습니다. 다만 내용이 너무 방대했던 관계로 처음부터 그냥 한 것은 아니고 구글 번역기와 함께 작업을 했습니다. 요즘 구글 번역기 좋더군요. 가끔 엉망이긴 하지만 가끔 그럴 뿐이고 다른 것은 꽤 괜찮았습니다. (무슨 말인지...)
해당 파일을 다운로드 받아 압축을 풀고 pol.mo를 /usr/share/locale/ko/LC_MESSAGES
폴더에 덮어주시면 PlayonLinux가 일단 가능한 선까지 한국어화가 되어서 보이게 될겁니다.
PlayonLinux팀에다 해당 번역을 보냈는데 소스 트리에 넣어줄지는 잘 모르겠습니다. 언젠가는 해주겠지요 뭐.
'우분투 분투기' 카테고리의 다른 글
[LibreOffice 6.0] 버벅거림 완화하기 (0) | 2018.04.14 |
---|---|
리눅스에서 안드로이드를 돌리자. Genymotion (5) | 2018.04.04 |
소문의 그 게임 Soulworker를 리눅스에서 실행 시도! (미리 말하자면 실패!) (0) | 2018.04.02 |
두근두근 문예부 한국어 이름을 입력하기 위한 개삽질 (0) | 2018.03.31 |
Spec Ops : The Line 리눅스 버전 설치 및 실행(우분투 16.04) (4) | 2018.03.30 |